Page Text: This Guide is meant for translators who have already read Tips for the Discogs Community Translation Team .
Get to know the Transifex Web Editor:
The main view you’ll see when adding translations is called the “Web Editor”. You can read all about Translating with the Web Editor via the Transifex help docs , but here are the basics:
On the LEFT side of the Web Editor, you can quickly filter strings by:
All
Untranslated
Unreviewed
As a translator, you’ll want to mainly focus on the Untranslated strings. As a Reviewer, you may spend more time viewing Unreviewed strings.
Notice you can also search and further filter strings. The search and filter options are very helpful if you are looking for a specific translation that needs to be updated. Or when you want to filter by “Occurrences” so you only see strings that are used within the same view.
Notice that you can also filter by Text, Status, Tag, Users, Date, Label, and many other helpful filter options under “More”.
The RIGHT side of the web editor, relates to just the string that you have selected from the list on the Left side. There is the section to view the Untranslated English string, and below that the area to add a translation. Be sure to read the “STRING INSTRUCTIONS” if any are displayed.
Context and Communication:
The web editor includes several tools to help communicate and provide better context for each string:
CONTEXT
This section isn’t super helpful except for the “Occurrences” information. That data can show you if the string is used in more than one location, and
generally
the data will give you a hint as to where the string is used.
SUGGESTIONS
The suggestions tab shows previously translated strings that resemble the current string. It can be a helpful tool to assist you with translation consistency.
HISTORY