Page Title: Advanced Tips for Discogs Community Translators - Discogs Localization

  • This webpage makes use of the TITLE meta tag - this is good for search engine optimization.

Page Description:

  • This webpage DOES NOT make use of the DESCRIPTION meta tag - this is NOT GOOD for search engine optimization.

Page Keywords:

  • This webpage DOES NOT make use of the KEYWORDS meta tag - whilst search engines nowadays do not put too much emphasis on this meta tag including them in your website does no harm.

Page Text: This Guide is meant for translators who have already read Tips for the Discogs Community Translation Team . Get to know the Transifex Web Editor: The main view you’ll see when adding translations is called the “Web Editor”. You can read all about Translating with the Web Editor via the Transifex help docs , but here are the basics: On the LEFT side of the Web Editor, you can quickly filter strings by: All Untranslated Unreviewed As a translator, you’ll want to mainly focus on the Untranslated strings.  As a Reviewer, you may spend more time viewing Unreviewed strings. Notice you can also search and further filter strings.  The search and filter options are very helpful if you are looking for a specific translation that needs to be updated.  Or when you want to filter by “Occurrences” so you only see strings that are used within the same view. Notice that you can also filter by Text, Status, Tag, Users, Date, Label, and many other helpful filter options under “More”. The RIGHT side of the web editor, relates to just the string that you have selected from the list on the Left side.  There is the section to view the Untranslated English string, and below that the area to add a translation. Be sure to read the “STRING INSTRUCTIONS” if any are displayed. Context and Communication: The web editor includes several tools to help communicate and provide better context for each string: CONTEXT This section isn’t super helpful except for the “Occurrences” information.  That data can show you if the string is used in more than one location, and generally the data will give you a hint as to where the string is used. SUGGESTIONS The suggestions tab shows previously translated strings that resemble the current string. It can be a helpful tool to assist you with translation consistency. HISTORY

  • This webpage has 292 words which is between the recommended minimum of 250 words and the recommended maximum of 2500 words - GOOD WORK.

Header tags:

  • It appears that you are using header tags - this is a GOOD thing!

Spelling errors:

  • This webpage has 1 words which may be misspelt.

Possibly mis-spelt word: Discogs

Suggestion: Dis cogs
Suggestion: Dis-cogs
Suggestion: Discos
Suggestion: Disco's
Suggestion: Disco gs
Suggestion: Disco-gs
Suggestion: Disco

Broken links:

  • This webpage has 3 broken links.

Broken image links:

  • This webpage has no broken image links that we can detect - GOOD WORK.

CSS over tables for layout?:

  • It appears that this page uses DIVs for layout this is a GOOD thing!

Last modified date:

  • We were unable to detect what date this page was last modified

Images that are being re-sized:

  • This webpage has 1 images that are being re-sized by the browser.

Images that are being re-sized:

  • This webpage has no images that are missing their width and height - GOOD WORK.

Mobile friendly:

  • After testing this webpage it appears to be mobile friendly - this is a GOOD thing!

Links with no anchor text:

  • This webpage has no links that are missing anchor text - GOOD WORK.

W3C Validation:

Print friendly?:

  • It appears that the webpage does NOT use CSS stylesheets to provide print functionality - this is a BAD thing.

GZIP Compression enabled?:

  • It appears that the serrver does NOT have GZIP Compression enabled - this is a NOT a good thing!